Unbidan
Acme Inc.
            {
    "id": 398607,
    "slug": "filter-tijdschrift-over-vertalen",
    "nstc": null,
    "title": "Filter 28:1",
    "subtitle": "Toch een feest \u2013 Een eenzelvig vertaaljaar",
    "collection_title": null,
    "collection_part_number": null,
    "annotation": null,
    "description": "<p>In het jaar waarin voor velen de werkvloer verdween konden vertalers blijven waar ze altijd al aan het werk zijn: thuis. Misschien was het wel een ideaal vertaaljaar, voor de kluizenaar in hen die zich had teruggetrokken in de coronaloze woestijn. Hieronymus is niet voor niets hun schutspatroon. Maar anders dan deze kerkvader, die daar in de woestijn met zijn leeuw zelfvoorzienend moet zijn geweest, moet de moderne vertaler zijn retraite doorbreken en zorgen voor brood op de plank. De jury van de Filter Vertaalprijs 2021 heeft de volgende vijf vertalers (in alfabetische volgorde) met hun boeken voor deze jaarlijkse prijs genomineerd, namelijk: BAS BELLEMAN voor Shakespeares Sonnetten; FLOOR BORSBOOM voor Aan de lopende band. Aantekeningen uit de fabriek van Joseph Ponthus; JAN WILLEM REITSMA voor Duizend manen van Sebastian Barry; FROUKJE SLOFSTRA voor Romans van I.S. Toergenjev en MICHA&Euml;L STOKER voor Kroniek van een leven dat voorbijgaat van Fernando Pessoa. Op Unesco Wereldboekendag &ndash; vrijdag 23 april 2021 &ndash; wordt de winnaar bekendgemaakt. Verder in dit nummer: &ndash; Uitgebreide toelichting op de vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2021 &ndash; 'Het vertaaljaar 2020 &ndash; toch nog feest', door Ton Naaijkens &ndash; 'Akkertuig &ndash; een column', van Miek Zwamborn &ndash; 'De nieuwe Kleine Prins', door Eva Wissenburg &ndash; 'De kristallen woordjes van Hartmann von Aue' &ndash; door Jaap van Vredendaal &ndash; 'O, gelukkige koning... Kader Abdolah en Sheherazade', door Christiane Kuby &ndash; 'Translated by the feelings which we had: The Prelude in vertaling', door Onno Kosters &ndash; 'Een gebeurtenis, ondanks alles', Uwe Johnsons Jahrestage in het Nederlands', door Ton Naaijkens</p>",
    "imprint": null,
    "language_code": "dut",
    "original_language_code": null,
    "page_count": 128,
    "duration_seconds": null,
    "publication_date_first": "2021-04-06",
    "publication_date_latest": "2021-04-06",
    "cover_url": null,
    "editions": [
        {
            "isbn": "9789493183087",
            "product_form": "BC"
        }
    ],
    "ratings_count": 0,
    "read_count": 0,
    "review_count": 0,
    "favorite_count": 0,
    "reading_status_read_count": 0,
    "reading_status_reading_count": 0,
    "reading_status_want_to_read_count": 0,
    "rating_average": null,
    "ratings_distribution": {
        "1": 0,
        "2": 0,
        "3": 0,
        "4": 0,
        "5": 0
    },
    "created_at": "2025-09-19T13:39:21+00:00",
    "updated_at": "2025-11-02T00:32:57+00:00",
    "publisher": {
        "id": 6532,
        "slug": "samenwerkende-uitgevers-vof-2",
        "name": "Samenwerkende Uitgevers VOF",
        "created_at": "2025-09-19T13:38:07+00:00",
        "updated_at": "2025-09-19T15:13:43+00:00"
    },
    "contributors": [
        {
            "id": 244598,
            "slug": "diverse-auteurs-3",
            "key_names": "Diverse auteurs",
            "names_before_key": null,
            "prefix_to_key": null,
            "contributor_role": "A01",
            "readable_contributor_role": "Author"
        }
    ],
    "genres": [],
    "subjects": [
        {
            "scheme_identifier": "32",
            "scheme_version": null,
            "main_subject": false,
            "subject_code": "324",
            "created_at": "2025-09-19T13:39:21+00:00",
            "updated_at": "2025-09-19T13:39:21+00:00"
        }
    ],
    "campaigns": []
}
        

Filter 28:1

Toch een feest – Een eenzelvig vertaaljaar
ID 398607
Slug filter-tijdschrift-over-vertalen
Contributors
Author : Diverse auteurs
Annotation
Description <p>In het jaar waarin voor velen de werkvloer verdween konden vertalers blijven waar ze altijd al aan het werk zijn: thuis. Misschien was het wel een ideaal vertaaljaar, voor de kluizenaar in hen die zich had teruggetrokken in de coronaloze woestijn. Hieronymus is niet voor niets hun schutspatroon. Maar anders dan deze kerkvader, die daar in de woestijn met zijn leeuw zelfvoorzienend moet zijn geweest, moet de moderne vertaler zijn retraite doorbreken en zorgen voor brood op de plank. De jury van de Filter Vertaalprijs 2021 heeft de volgende vijf vertalers (in alfabetische volgorde) met hun boeken voor deze jaarlijkse prijs genomineerd, namelijk: BAS BELLEMAN voor Shakespeares Sonnetten; FLOOR BORSBOOM voor Aan de lopende band. Aantekeningen uit de fabriek van Joseph Ponthus; JAN WILLEM REITSMA voor Duizend manen van Sebastian Barry; FROUKJE SLOFSTRA voor Romans van I.S. Toergenjev en MICHA&Euml;L STOKER voor Kroniek van een leven dat voorbijgaat van Fernando Pessoa. Op Unesco Wereldboekendag &ndash; vrijdag 23 april 2021 &ndash; wordt de winnaar bekendgemaakt. Verder in dit nummer: &ndash; Uitgebreide toelichting op de vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2021 &ndash; 'Het vertaaljaar 2020 &ndash; toch nog feest', door Ton Naaijkens &ndash; 'Akkertuig &ndash; een column', van Miek Zwamborn &ndash; 'De nieuwe Kleine Prins', door Eva Wissenburg &ndash; 'De kristallen woordjes van Hartmann von Aue' &ndash; door Jaap van Vredendaal &ndash; 'O, gelukkige koning... Kader Abdolah en Sheherazade', door Christiane Kuby &ndash; 'Translated by the feelings which we had: The Prelude in vertaling', door Onno Kosters &ndash; 'Een gebeurtenis, ondanks alles', Uwe Johnsons Jahrestage in het Nederlands', door Ton Naaijkens</p>
Genres
Subjects
324 Literaire tijdschriften NUR
NSTC
Publisher Samenwerkende Uitgevers VOF
Imprint
Language dut
Page count 128
Duration
Publication date first 2021-04-06
Publication date latest 2021-04-06
Cover URL
Editions
  • ISBN: 9789493183087 (BC)

Ratings & Reviews

0.0
0 ratings
Sign in to rate
You need to be logged in to submit a rating.

Recent Reviews

No reviews yet. Be the first to review this book!