{
    "id": 358846,
    "slug": "in-je-eentje-een-menigte-henri-michaux",
    "nstc": null,
    "title": "In je eentje een menigte",
    "subtitle": "bloemlezing uit het werk van Henri Michaux",
    "collection_title": null,
    "collection_part_number": null,
    "annotation": null,
    "description": "De tot Fransman genaturaliseerde Belgische dichter Henri Michaux (Namen, 1899 \u2013 Parijs, 1984) behoort tot het kruim van de moderne po\u00ebzie. Michaux\u2019 radicale omgang met het \u2018ik\u2019 en de verwoordingen ervan blijft tot vandaag grote invloed uitoefenen. <br />\nDe geschriften van Michaux getuigen van een zoektocht naar de vloeibare identiteiten van het schrijvende \u2018ik\u2019. Michaux heeft veel gereisd en de Europese cultuur benaderd uit allerlei andere tradities. Deze invraagstelling van het Westen is tot op heden vruchtbaar gebleken. Meer dan ooit duiken in de Europese cultuur \u2018vreemdelingen\u2019 op die radicale vragen stellen. Van die instelling is Michaux een belangwekkende voorloper geweest. De dichter produceert niet alleen po\u00ebzie (in vrije verzen) maar benadert ook andere genres (fictie en reisboeken) uit het standpunt van de \u2018vreemde ontheemd in zijn eigen cultuur\u2019 die zijn literaire praktijken kritisch tegen het licht houdt. Michaux beschrijft in een sprankelende en verrassende taal over zijn positie als binnen- en buitenstaander. Het woord is een scalpel. Het resultaat een flitsende nieuwe werkelijkheid die de leesgewoonten onderuit haalt en de lezer meeneemt in een taalkundig en geestelijk avontuur.<br />\nHet eerste deel van de bloemlezing overspande de jaren 1922-1946. In dit tweede deel zijn gedichten uit de jaren 1947-1959 opgenomen. <br />\n<br />\nBart Vonck (1957) is dichter, po\u00ebzievertaler (uit het Spaans, Frans en Portugees) en criticus. Hij vertaalde po\u00ebzie van Federico Garc\u00eda Lorca, Cesar Vallejo, Jos\u00e9 Angel Valente, Pablo Neruda, Antonio Gamoneda, Chantal Maillard, Guy Vaes, Fran\u00e7ois Jacqmin, Ricardo Domeneck en vele anderen. Voor Europalia vertaalde hij mee aan een bloemlezing van de hedendaagse Braziliaanse po\u00ebzie. Voncks achtste  dichtbundel, Mesmess, verscheen in 2022.",
    "imprint": null,
    "language_code": "dut",
    "original_language_code": null,
    "page_count": 192,
    "duration_seconds": null,
    "publication_date_first": "2020-03-11",
    "publication_date_latest": "2022-09-28",
    "cover_url": null,
    "editions": [
        {
            "isbn": "9789056553180",
            "product_form": "BC"
        }
    ],
    "ratings_count": 0,
    "read_count": 0,
    "review_count": 0,
    "favorite_count": 0,
    "reading_status_read_count": 0,
    "reading_status_reading_count": 0,
    "reading_status_want_to_read_count": 0,
    "rating_average": null,
    "ratings_distribution": {
        "1": 0,
        "2": 0,
        "3": 0,
        "4": 0,
        "5": 0
    },
    "created_at": "2025-09-19T13:28:14+00:00",
    "updated_at": "2025-10-31T00:29:21+00:00",
    "publisher": {
        "id": 327,
        "slug": "uitgeverij-poeziecentrum-vzw",
        "name": "Uitgeverij Poeziecentrum vzw",
        "created_at": "2025-09-19T12:29:16+00:00",
        "updated_at": "2025-09-19T15:13:02+00:00"
    },
    "contributors": [
        {
            "id": 219876,
            "slug": "henri-michaux-2",
            "key_names": "Michaux",
            "names_before_key": "Henri",
            "prefix_to_key": null,
            "contributor_role": "A01",
            "readable_contributor_role": "Author"
        }
    ],
    "genres": [],
    "subjects": [
        {
            "scheme_identifier": "32",
            "scheme_version": null,
            "main_subject": false,
            "subject_code": "306",
            "created_at": "2025-09-19T13:28:14+00:00",
            "updated_at": "2025-09-19T13:28:14+00:00"
        }
    ],
    "campaigns": []
}