Unbidan
Acme Inc.
            {
    "id": 153611,
    "slug": "verzameld-werk-jacoba-van-velde",
    "nstc": null,
    "title": "Verzameld werk",
    "subtitle": "2 romans en 10 verhalen",
    "collection_title": null,
    "collection_part_number": null,
    "annotation": "Toen Jacoba van Velde eind 1955, na een lang leven vol dans, toneel en literatuur stierf, werd er in de pers door twee groepen mensen om haar getreurd, die elk `hun Jacoba  voor zichzelf claimden en weinig van de andere Jacoba afwisten. Aan de ene kant waren er de mensen van het toneel, die veel aan de dramaturge Van Velde verschuldigd zijn omdat zij niet alleen het werk van Samuel Beckett heeft vertaald, maar zich ook van het begin af aan bijzonder voor zijn werk (alsook dat van Ionesco en Arrabal) heeft ingezet, niet alleen in ons land, maar ook in Frankrijk, haar tweede vaderland. Aan de andere kant waren er de bewonderaars van de schrijfster, met name van haar roman De grote zaal, een van de meest vertaalde boeken uit de Nederlandse literatuur, met het navrante thema dat zijn actualiteit wel nooit zal verliezen   de eenzaamheid en vervreemding die de ouderdom vaak met zich meebrengt.\n\nDit Verzameld werk bevat naast Van Veldes andere roman Een blad in de wind een aantal verspreid gepubliceerde verhalen. Ook van deze verhalen is het Leitmotiv zonder uitzondering de menselijke eenzaamheid. Enkele ervan, zoals Jacoba van Veldes debuut `Evasion  (De vlucht, 1947) zijn in het Frans geschreven en door de auteur zelf vertaald.\n\nAugust Hans den Boef, die zich al langer met het werk van Jacoba van Velde heeft beziggehouden, heeft voor deze uitgave een nawoord over de auteur, haar leven en de invloed daarvan op haar werk geschreven.",
    "description": "Toen Jacoba van Velde eind 1955, na een lang leven vol dans, toneel en literatuur stierf, werd er in de pers door twee groepen mensen om haar getreurd, die elk `hun Jacoba  voor zichzelf claimden en weinig van de andere Jacoba afwisten. Aan de ene kant waren er de mensen van het toneel, die veel aan de dramaturge Van Velde verschuldigd zijn omdat zij niet alleen het werk van Samuel Beckett heeft vertaald, maar zich ook van het begin af aan bijzonder voor zijn werk (alsook dat van Ionesco en Arrabal) heeft ingezet, niet alleen in ons land, maar ook in Frankrijk, haar tweede vaderland. Aan de andere kant waren er de bewonderaars van de schrijfster, met name van haar roman <em>De grote zaal</em>, een van de meest vertaalde boeken uit de Nederlandse literatuur, met het navrante thema dat zijn actualiteit wel nooit zal verliezen   de eenzaamheid en vervreemding die de ouderdom vaak met zich meebrengt.<br><br />\nDit <em>Verzameld werk</em> bevat naast Van Veldes andere roman <em>Een blad in de wind</em> een aantal verspreid gepubliceerde verhalen. Ook van deze verhalen is het Leitmotiv zonder uitzondering de menselijke eenzaamheid. Enkele ervan, zoals Jacoba van Veldes debuut `Evasion  (De vlucht, 1947) zijn in het Frans geschreven en door de auteur zelf vertaald.<br><br />\nAugust Hans den Boef, die zich al langer met het werk van Jacoba van Velde heeft beziggehouden, heeft voor deze uitgave een nawoord over de auteur, haar leven en de invloed daarvan op haar werk geschreven.",
    "additional_content": null,
    "bestseller_60": null,
    "imprint": null,
    "language_code": "dut",
    "original_language_code": null,
    "page_count": 234,
    "duration_seconds": null,
    "publication_date_first": "2001-01-01",
    "publication_date_latest": "2013-02-18",
    "cover_url": null,
    "editions": [
        {
            "isbn": "9789021445755",
            "product_form": "ED"
        },
        {
            "isbn": "9789021485003",
            "product_form": "BC"
        }
    ],
    "ratings_count": 0,
    "read_count": 0,
    "review_count": 0,
    "favorite_count": 0,
    "reading_status_read_count": 0,
    "reading_status_reading_count": 0,
    "reading_status_want_to_read_count": 0,
    "rating_average": null,
    "ratings_distribution": {
        "1": 0,
        "2": 0,
        "3": 0,
        "4": 0,
        "5": 0
    },
    "created_at": "2025-09-19T12:42:30+00:00",
    "updated_at": "2025-11-10T00:10:40+00:00",
    "publisher": {
        "id": 163,
        "slug": "queridos-uitgeverij-bv-em",
        "name": "Querido's Uitgeverij BV, Em.",
        "created_at": "2025-09-19T12:25:20+00:00",
        "updated_at": "2025-09-19T15:11:47+00:00"
    },
    "contributors": [
        {
            "id": 85782,
            "slug": "jacoba-van-velde-3",
            "key_names": "Velde",
            "names_before_key": "Jacoba",
            "prefix_to_key": "van",
            "contributor_role": "A01",
            "readable_contributor_role": "Author"
        }
    ],
    "genres": [],
    "subjects": [
        {
            "scheme_identifier": "32",
            "scheme_version": null,
            "main_subject": false,
            "subject_code": "301",
            "created_at": "2025-09-19T12:42:30+00:00",
            "updated_at": "2025-09-19T12:42:30+00:00"
        }
    ],
    "tags": [],
    "campaigns": []
}
        

Verzameld werk

2 romans en 10 verhalen
ID 153611
Slug verzameld-werk-jacoba-van-velde
Contributors
Author : Jacoba van Velde
Annotation Toen Jacoba van Velde eind 1955, na een lang leven vol dans, toneel en literatuur stierf, werd er in de pers door twee groepen mensen om haar getreurd, die elk `hun Jacoba voor zichzelf claimden en weinig van de andere Jacoba afwisten. Aan de ene kant waren er de mensen van het toneel, die veel aan de dramaturge Van Velde verschuldigd zijn omdat zij niet alleen het werk van Samuel Beckett heeft vertaald, maar zich ook van het begin af aan bijzonder voor zijn werk (alsook dat van Ionesco en Arrabal) heeft ingezet, niet alleen in ons land, maar ook in Frankrijk, haar tweede vaderland. Aan de andere kant waren er de bewonderaars van de schrijfster, met name van haar roman De grote zaal, een van de meest vertaalde boeken uit de Nederlandse literatuur, met het navrante thema dat zijn actualiteit wel nooit zal verliezen de eenzaamheid en vervreemding die de ouderdom vaak met zich meebrengt. Dit Verzameld werk bevat naast Van Veldes andere roman Een blad in de wind een aantal verspreid gepubliceerde verhalen. Ook van deze verhalen is het Leitmotiv zonder uitzondering de menselijke eenzaamheid. Enkele ervan, zoals Jacoba van Veldes debuut `Evasion (De vlucht, 1947) zijn in het Frans geschreven en door de auteur zelf vertaald. August Hans den Boef, die zich al langer met het werk van Jacoba van Velde heeft beziggehouden, heeft voor deze uitgave een nawoord over de auteur, haar leven en de invloed daarvan op haar werk geschreven.
Description Toen Jacoba van Velde eind 1955, na een lang leven vol dans, toneel en literatuur stierf, werd er in de pers door twee groepen mensen om haar getreurd, die elk `hun Jacoba voor zichzelf claimden en weinig van de andere Jacoba afwisten. Aan de ene kant waren er de mensen van het toneel, die veel aan de dramaturge Van Velde verschuldigd zijn omdat zij niet alleen het werk van Samuel Beckett heeft vertaald, maar zich ook van het begin af aan bijzonder voor zijn werk (alsook dat van Ionesco en Arrabal) heeft ingezet, niet alleen in ons land, maar ook in Frankrijk, haar tweede vaderland. Aan de andere kant waren er de bewonderaars van de schrijfster, met name van haar roman <em>De grote zaal</em>, een van de meest vertaalde boeken uit de Nederlandse literatuur, met het navrante thema dat zijn actualiteit wel nooit zal verliezen de eenzaamheid en vervreemding die de ouderdom vaak met zich meebrengt.<br><br /> Dit <em>Verzameld werk</em> bevat naast Van Veldes andere roman <em>Een blad in de wind</em> een aantal verspreid gepubliceerde verhalen. Ook van deze verhalen is het Leitmotiv zonder uitzondering de menselijke eenzaamheid. Enkele ervan, zoals Jacoba van Veldes debuut `Evasion (De vlucht, 1947) zijn in het Frans geschreven en door de auteur zelf vertaald.<br><br /> August Hans den Boef, die zich al langer met het werk van Jacoba van Velde heeft beziggehouden, heeft voor deze uitgave een nawoord over de auteur, haar leven en de invloed daarvan op haar werk geschreven.
Bestseller 60
Genres
Subjects
301 Literaire roman, novelle NUR
NSTC
Publisher Querido's Uitgeverij BV, Em.
Imprint
Language dut
Page count 234
Duration
Publication date first 2001-01-01
Publication date latest 2013-02-18
Cover URL
Editions
  • ISBN: 9789021445755 (ED)
  • ISBN: 9789021485003 (BC)

Ratings & Reviews

0.0
0 ratings
Sign in to rate
You need to be logged in to submit a rating.

Recent Reviews

No reviews yet. Be the first to review this book!